Lost/Trouvé in/en Translation/Traduction

en collaboration avec le CCEAE de Montréal, le CGES de Madinson, le CGS de Jérusalem et Penser en langues de l'EHESS

« Denken/ deuten/ übersetzen sous conditions de censure et d’exils politiques »

La série occasionnelle d’ateliers de traduction « Lost /Found in Translation » se poursuivra  en mode hybride via Zoom à Paris avec une séance de travail dédiée au thème -malheureusement trop actuel - des défis de la traduction (toujours dans son sens le plus large) quand la pression politique interdit la parole ou force à fuir. Les échanges seront lancées par deux    « Impulsvorträge » et un exercice de traduction :

  • Iain Macdonald (Montréal) et Augustin Simard (Montréal) : « L’École de Francfort à New York : critical theory in exile »
  • Hans-Jürgen Lüsebrink (Saarbrücken) : « Pensées et penseurs censurés et exilés in der Aufklärung »
  • Bettina Sund (Paris) : « Exercice pratique et débat : traduire des termes interdits »

Atelier ouvert à toutes et à tous avec inscription préalable pour obtenir le lien Zoom avant le 8 décembre 2025 par e-mail auprès de Nathalie Faure : nathalie.faure@sorbonne-universite.fr

Modalités de participation

Frais de déplacement

Les frais de transport seront remboursés aux participant.e.s qui ne résident pas à Paris sur présentation des billets dans la limite de 110 € pour les participant.e.s venant de France.
 

Contact et inscription

Nathalie Faure

nathalie.faure@sorbonne-universite.fr

Publié le

Public

Masterant.e.s
Doctorant.e.s
Post-doctorant.e.s
Chercheur.e.s

Date

Lieu

hybride (Zoom, présentiel à Paris
de 15h à 17h (heure de Paris)