Répertoire du réseau CIERA
La communauté du CIERA regroupe plus de 1000 étudiant.e.s, doctorant.e.s, post-doctorant.e.s et enseignant.e.s-chercheur.e.s travaillant en lien avec l’aire germanophone en sciences humaines et sociales.
UN OUTIL INTERACTIF AU SERVICE DE LA COMMUNAUTÉ
Ce répertoire de la communauté du CIERA est un outil interactif au service des chercheur.e.s, des journalistes et du grand public. Il vous permet d'identifier et d’entrer en contact avec les chercheur.e.s de notre réseaun en France, en Allemagne et au-delà. Utilisez les fonctionnalités de recherche et de filtrage dans la colonne de gauche pour naviguer plus facilement dans le répertoire.
Vous êtes chercheur.e en devenir ou en poste en SHS et travaillez en lien avec l’aire germanophone ? Inscrivez-vous et devenez membre de notre communauté.
Vous souhaitez entrer en contact avec un.e collègue ? Connectez-vous pour utiliser le formulaire de contact.
Vous êtes journaliste ? Contactez-nous pour être mis en relation directement avec les chercheur.e.s du réseau.
Laurence Buchholzer-Remy |
Université de Strasbourg L'intercommunalité en Franconie à la fin du Moyen Âge Moyen Âge, pratiques de l'écrit, privilèges, comptabilités, fiscalités, histoire des femmes et du genre, Période contemporaine, histoire des bibliothèques, histoire des universités, médiévistique |
Maître de conférences |
Steeve Ferron |
Universität Landau "Les mécanismes du face-work dans les interactions entre personnes véganes et 'dumpster divers' : le cas de Lyon", Analyse des interactions, face-work (Goffman), FTA (Brown et Levinson), FFA (Kerbrat-Orecchioni), auto et hétéro-catégorisation, non et paraverbal, véganisme, cause animale, antispécisme, freeganisme, dumpster diving, Kontainern, anti-gaspillage |
Master 2 Wissenschaftlicher Mitarbeiter |
Thierry Grass |
Université de Strasbourg La traduction juridique bilingue français-allemand, problématique et résolution des ambiguïtés terminologiques, Les Bases de données lexicales et la traduction Traitement automatique du langage naturel : bases de données lexicales, traduction assistée par ordinateur, traduction automatique, Terminologie juridique bilingue : lexicographie bilingue, traduction juridique, dictionnaires électroniques, Onomastique bilingue : noms propres, traduction, dictionnaires électroniques, Linguistique, Traduction / traductologie, Technologie(s) |
Professeur des Universités |
Lucky Nte |
Université Lumière Lyon 2 Communication Strategies and Language Attitudes of Users of English as a Lingua Franca in Teaching Hospitals in France and Germany |
Thèse Doctorant contractuel |
Marie Trommer |
Université de Strasbourg Les dominés dans l'ecclesia carolingienne Hiérarchies, Mentalités religieuses, Croyance/non-croyance, Miracles |
Post-doctorant |
Frederic von Lothringen |
Université de Strasbourg transmission, langues, france |
Post-doctorant |