Traductions et transferts des savoirs dans l’espace euro-méditerranéen à l’époque médiévale

La publication en 2008 du livre de Sylvain Gouguenheim, Aristote au Mont Saint-Michel, a suscité des débats passionnés autour de la question de savoir dans quelle mesure l’évolution culturelle de l’Europe a été influencée par la transmission des savoirs de la part du monde arabo-musulman médiéval. Ce débat, qui a impliqué la communauté scientifique aussi bien que les médias, concerne en fin de compte les racines historiques et le caractère de l’identité culturelle européenne. En réaction à ce débat, ce numéro de Trivium se consacre à la thématique des traductions et du transfert des savoirs, considérés comme un aspect des relations entre l’Occident latin et le monde arabo-musulman entre les IXe et XVe siècles environ. Les articles réunis ici abordent des thèmes très variés, ce qui permet d’offrir une idée de la diversité des personnes et des groupes impliqués dans les divers aspects du transfert des savoirs, de l’Antiquité tardive jusqu’à l’essor de l’empire ottoman. Grâce aussi à la variété des approches méthodologiques présentées, ces textes contribuent autrement au débat scientifique et public.
  • Liens

Publié le